帝曰,寒Sh之伤人奈何?
岐伯曰,寒Sh之中人也,皮肤不收,肌r0U坚紧,荣营血泣,卫气去,故曰虚。虚者,聂辟气不足,依之则气足以温之。故快然而不痛。
倪师注:
h帝问,风雨之伤人,其症状如何?
岐伯答道,风雨伤害人时,初时必在皮表,再渐进入孙络,当孙络充满病邪,就进入了络脉,俟络脉充满病邪,就进入主要经脉了。若人的气血与病邪尚停在肌r0U之间,脉必坚y且大,此时名「实」。实之意,即肌r0U呈现坚y满大,用手按则生痛。
h帝问,寒Sh伤人T的症状又如何呢?
岐伯答道,寒Sh伤到人T,会出现皮肤松软无弹X,肌r0U坚y紧绷,血流艰涩,卫气会失散,故名「虚」。虚的人会因为机能不张而yAn气不足,用手按压患处,yAn气就会聚集该处,使它温暖起来,因此按时会感觉舒畅且不会疼痛。
课堂笔记:
1.「风雨之伤人奈何?」外来的风雨伤人,症状如何呢?
2.「风雨之伤人也,先客於皮肤,传入於孙脉。孙脉满,则传入於络脉。络脉满,则输於大经脉。血气与邪并客於分腠之间,其脉坚大,故曰实。」风雨伤人,先在皮肤表面,如果没有治好,病才会进入孙络,在孙络满了以後,就传入络脉--先是孙再是络,络脉满了後,就输於大经,从而影响到了血气。这时病邪就在人T的肌r0U里,所以会m0到很坚大的脉。
3.「实者,外坚充满,不可按之。按之则痛。」如果一直持续的痛、不喜按,就是实证。如果是隐隐作痛、喜按,就是虚证。
*此论外因之风雨寒暑而有虚有实也。夫经脉为里,支而横者为络,络之别者为孙。风雨之伤人也,先客於皮肤,而次入於里,血气与邪并客分腠之间,其脉坚大,故曰实。此邪在於分腠之yAn,迫及於脉而为坚大,未入於里,故按之则痛。
4.「寒Sh之中人也,皮肤不收,肌r0U坚紧,荣营血泣,卫气去,故曰虚。」寒Sh伤人的时候,血脉会非常不流畅,病人会看到虚证。
5.「虚者,聂辟气不足,按之则气足以温之。故快然而不痛。」虚证即yAn气不足,手很温暖,按下去时你的yAn气就会过去,病人会觉得舒服,所以喜按。而yAn实的病人则不喜欢被碰。「喜按为虚,拒按为实」,就是从这里来的。
*此言寒Sh之伤人肌r0U也。夫表yAn之气主於皮肤,寒Sh之Y邪伤人yAn气,是以皮肤不收,yAn气不能外御,致邪入於肌r0U而肌r0U坚紧也。荣血泣而不行,卫气去於肤表,故为虚也。聂,同。辟,积也。《灵枢经》曰:血气竭枯,肠胃慑辟。盖言此虚者,虚於外而辟积於内。此表气不足,故按摩之,则里气出以温之,故快然而不痛。此二节论yAn受之风雨寒Sh,yAn气主於肤表,盖以yAn气实者为实,而yAn气虚者为虚也。
六十二-7、Y之生实、实之生Y
原文:
帝曰,善,Y之生实奈何?
岐伯曰,喜怒不节,则Y气上逆,上逆则下虚,下虚则yAn气走之。故曰实矣。
帝日,Y之生虚奈何?
岐伯曰,喜则气下,悲则气消,消则脉虚空。因寒饮食,寒气重满,血泣气去。故曰虚矣。
倪师注:
h帝说,答得好。那由内因产生的实证又如何呢?
岐伯答道,过喜过怒之人不知节制,造成蒆气向上逆行,一旦上逆,必使下部空虚,下部空虚yAn气越散,寒气就乘虚而入,下部就成为寒实了。
h帝问,Y由内因产生虚证,又由何而来呢?
岐伯答道,喜过度则心气必缓,气就下降。悲伤过度会使肺气消散,一旦气消,则经脉就成为空虚状,此际若食寒冷之物,就会使胃生寒,加上肺气虚而外寒由表入,二寒相重加於T内,终令血行艰涩,yAn气四散,这就是「虚」了。
课堂笔记: