从前有一座古老的房

;它的四周环绕着一条泥泞的壕沟,沟上有一座吊桥,这座桥吊着的时候比放下的时候多,因为平时来访的客人并没有多少算得上是贵客。屋檐下有许多专为开枪用的枪

——如果敌人走得很近的话,也可以从这些枪

里把开

或白

的铅淋到他们

上去。屋

里的梁都很

;这是很好的,因为炉

里烧着

大而


的木

,这样就可以使炉

里的烟有地方可去。墙上挂着的是一些穿着铠甲的男人的画像,以及庄严的、穿着一大堆衣服的太太们的画像。不过他们之中最尊贵的一位仍然住在这里。她叫


特莫

斯。她是这个公馆里的女主人。有一天晚上来了一群

盗。他们打死了她家里的三个人,还加上一条看家狗。接着他们就用拴狗的链

把

特太太

在狗屋上;他们自己则在客厅里坐下来,喝着从她的酒窖里取

来的酒——都是非常好的麦芽酒。

特太太被狗链


着,但是她却不能


狗吠声来。

盗的小厮走到她

边来。他是在偷偷地走,因为他决不能让别人看见,否则别人就会把他打死。“

特莫

斯太太!”小厮说“你记不记得,你的丈夫活着的时候,我的父亲得骑上木

1?那时你替他求情,但是没有结果。他只好骑,一直骑到他变成残废。但是你偷偷地走过来,像我现在一样;你亲手在他的脚下垫两块石

,使他能够得到休息。谁也没有看见这件事情,或者人们看见了也装

没看见。你那时是一个年轻的仁慈的太太。这件事情是我的父亲告诉我的。我没有对任何人说过,但是我并没有忘记!

特莫

斯太太,现在我要释放你!”1骑木

traehest是古时的一

刑罚。犯人被绑在一个木凳

上,脚不落地,非常痛苦。他们两人从

厩里牵


来,在风雨中骑走了,并且得到了人们善意的帮助。“我为那个老人帮的一

小忙,现在所得到的报酬倒是不少!”

特莫

斯说。“不说并不等于忘记!”小厮说。

盗们后来都得到了绞刑的

罚。另外还有一幢老房

;它现在仍然存在。它不是属于

特莫

斯太太的,而是属于另外一个贵族家

。事情发生在我们的这个时代里。太

照着塔上的金

,长满了树的小岛浮在

上像一些

束,野天鹅在这些岛的周围游来游去。

园里长着许多玫瑰。屋

的女主人本

就是一朵最

丽的玫瑰,它在快乐中——在与人为善的快乐中——


光辉。她所

的好事并不表现在世人的

中,而是藏在人的心里——藏着并不等于忘记。她现在从这屋

走到田野上一个孤独的小茅棚

里去。茅棚里住着一个穷困的、

痪的女

。小房间里的窗

是向北开的,太

光照不

来。她只能看见被一

很

的沟沿隔断的一小片田野。可是今天有太

光


来。她的房间里有上帝的温

的、快乐的

光


来。

光是从南边的窗



来的,而南边起初有一堵墙。这个

痪病患者坐在温

的太

光里,望着树林和海岸。世界现在变得这样广阔和

丽,而这只须那幢房

里的好太太说一句话就可以办得到。“说那一句话是多么容易,帮那一

忙是多么轻松!”她说“可是我所得到的快乐是无边的伟大和幸福!”正因为如此,她才

了那么多的好事,关心穷人屋

里和富人屋

里的一切人们——因为富人的屋

里也有痛苦的人。她的善行没有人看见,是隐藏着的,但是上帝并没有忘记。还有一幢老房

;它是坐落在一个

闹的大城市里。这幢房

里有房间和客厅,不过我们却不必

去;我们只须去看看厨房就得了。它里面是既温

而又明朗,既

净而又整齐。铜

皿闪着光,桌

很亮,洗碗槽像刚刚

过的案板一样

净。这一切是一个什么都

的女佣人

的,但是她还腾

时间把自己打扮一番,好像她是要到教堂里去

礼拜似的。她的帽

上有一个蝴蝶结——一个黑蝴蝶结。这说明她在服丧。但是她并没有要哀悼的人,因为她既没有父亲,也没有母亲;既没有亲戚,也没有恋人;她是一个贫寒的女

。她只有一次跟一个穷苦的年轻人订过婚。他们彼此相亲相

。有一次他来看她。“我们两人什么也没有!”他说。“对面的那个寡妇对我说过

情的话语。她将使我富有,但是我心里只有你。你觉得我怎么办好!”“你觉得怎样能使你幸福就怎样办吧!”女

说。“请你对她和善些,亲

些;不过请你记住,从我们分手的这个时刻起,我们两个人就不能再常常见面了!”好几年过去了。她在街上遇见了她从前的朋友和恋人。他显

一副又病又愁苦的样

。她的心中很难过,忍不住要问一声:“你近来怎么样?”“各方面都好!”他说。“我的妻

是一个正直和善良的人,但是我的心中只想着你。我跟自己作过斗争,这斗争现在快要结束了。我们只有在上帝面前再见了。”一个星期过去了。这天早晨报纸上有一个消息,说他已经死了;因此她现在服丧。她的恋人死了;报上说他留下一个妻

和前夫的三个孩

。铜钟发

的声音很嘈杂,但是铜的质地是纯净的。她的黑蝴蝶结表示哀悼的意思,但是这个女

的面孔显得更悲哀。这悲哀藏在心里,但永远不会遗忘。嗨,现在有三个故事了——一

梗

上的三片


。你还希望有更多这样的苜蓿


吗?在心的书上有的是:它们被藏着,但并没有被遗忘。1866年这篇小品,发表在1866年12月11日哥本哈


版的新的童话和故事集第二卷第四

。人在一生中可以在无意中

过一些好事或者经历过某些重大

情的起伏。这些情况有的为人所知,有的完全被忘掉,有的只是隐藏在个人心的


。但“藏着并不等于遗忘”在“心的书上”写下来的东西,哪怕是极偶然也是永远不会消灭的。关于这篇小品的背景,安徒生在他的手记中写

:“这里面有三个故事。一个是来源于

勒丹麦著名诗人编的丹麦民间故事集。故事中写一位夫人被

盗绑在一个狗屋上,至于她被释放的情节则是我编的。第二个是我们当代的一个故事。第三个的情节也属于现代,我是从一个正在哭泣的女孩

中听到的。”